@VizionGamer contacted us recently about a new English translation and fully uncensored version of Wizardry V : The Heart of the Maelstrom that had been announced via the Romhacking website. This game which is a dungeon crawler and available to play on an SNES, was already released in North America but however decent it was, it didn't the better qualities of the version that was released in Japan. All references to nudity, alcohol, blood, violence, and religion were replaced in the North American version and this hack not only keeps the English intact but removes the censorship so players can experience the game as it was intended.
Also as noted by RomHacking This hack translates the switch/options screen in the Japanese version of Wizardry V: Heart of the Maelstrom into English. It also changes the default character names, the default language, and the default character set to use when naming your characters. The Japanese version of Wizardry V already had the ability to display text in either English or Japanese, but English players had to navigate the untranslated switch menu, which had five different switches for changing different parts of the text from one language to another. This hack combines those into a single switch that controls all of the in-game text. Additionally, several grammar errors in the game’s text were corrected.
A patching program such as beat or Floating IPS will be needed to add the hack/patch to the main Wizardry V - Heart of the Maelstrom (J).smc, which isn't available here.
Links : 1) Source
No comments:
Post a Comment
Constructive criticism allowed, but abusive comments will be removed and you will be IP banned! Banned users will not show up in my comment feed, you will be gone for good as will all of your posts! - Play nice, ENGLISH ONLY and enjoy IndieRetroNews!